Kuadro - O MELHOR CURSO PRÉ-VESTIBULAR
Kuadro - O MELHOR CURSO PRÉ-VESTIBULAR
MEDICINAITA - IMEENEMENTRAR
Logo do Facebook   Logo do Instagram   Logo do Youtube

Conquiste sua aprovação na metade do tempo!

No Kuadro, você aprende a estudar com eficiência e conquista sua aprovação muito mais rápido. Aqui você aprende pelo menos 2x mais rápido e conquista sua aprovação na metade do tempo que você demoraria estudando de forma convencional.

Questões de Português - ITA 2001 | Gabarito e resoluções

1-15 de 20chevron right center
Questão 26
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Os versos abaixo so da letra da msica Cobra, de Rita Lee e Roberto de Carvalho: No me cobre ser existente Cobra de mim que sou serpente Com relao ao emprego do imperativo nos versos, podemos afirmar que:

Questão 27
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) No textoabaixo sobre as eleies em So Paulo, hambiguidade no ltimo perodo, o que pode dificultar o entendimento Ao chegar Liberdade*, a candidata participou de uma cerimnia xintosta (religio japonesa anterior ao budismo). Depois, fez um pedido: Quero paz e amor para todos. Ganhou um presente de um ramo de bambu. (Folha de S. Paulo, 9/7/2000, adaptado.) (*) Bairro da cidade de So Paulo. A ambiguidade deve-se

Questão 28
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Assinale a opo que melhor traduz o trecho em destaque do texto abaixo: O novo livro de Ubaldo pode ser visto como um belo exerccio de retrica. Utiliza-se de Itaparica, da radioatividade natural e da histria da ilha baiana para defender uma tese: a de que homens e mulheres podem ser igualmente grandes em suas realizaes e virtudes, mas no podem escapar de seus pecadilhos e prevaricaes, se se querem grandes. (Sereza, H. C. Caderno 2/Cultura. O Estado de S. Paulo, 16/7/2000.)

Questão 29
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Certos mitos so repetidos tantas e tantas vezes que muitos acabam se convencendo de que eles so de fato verdadeiros. Um desses casos o que envolve a palavra saudade, que seria uma exclusividade mundial da lngua portuguesa. Trata-se de uma grande e pretensiosa balela. Todas as lnguas do mundo exprimem com maior ou menor grau de complexidade todos os sentimentos humanos. E seria uma grande pretenso acreditar que o sentimento que batizamos de saudade seja exclusivo dos povos lusfonos. Embora lnguas que nos so mais familiares como o ingls e francstenham de recorrer a mais de uma expresso (seus equivalentes de nostalgia e falta) para exprimir o que chamamos de saudade em todas as circunstncias, existem outros idiomas que o fazem de forma at mais sinttica que o portugus. Em uma de suas colunas semanais nesta Folha, o professor Josu Machado lembrou pelo menos dez equivalentes da palavra saudade. Os russos tm tosca; alemes Sehnsucht; rabes shaudk e tambm hanim; armnios garod; srvios e croatas, jal; letes ilgas; japoneses natsukashi; macednios nedstatok; e hngaros svrgs. Pode-se ainda acrescentar a essa lista o desiderium latino,o pthos dos antigos gregos e sabe-se l quantas mais expresses equivalentes nas cerca de 6 mil lnguas atualmente faladas no planeta ounas 10 mil que j existiram. Ora, se at os ces demonstram sentir saudades de seus donos quando ficam separados por um motivo qualquer; seria de um etnocentrismo digno de fazer inveja Alemanha nazista acreditar que esse sentimento prprio apenas aos que falam portugus. Desde que o homem homem ou talvez mesmo antes, elesente saudade;desde que aprendeu a falar aprendeu tambm, de uma forma ou de outra, a diz-lo. (Saudade Folha de S. Paulo, 6/ 4/ 1996 adaptado) NO se pode afirmar que a noo do sentimento saudade no texto seja

Questão 30
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Certos mitos so repetidos tantas e tantas vezes que muitos acabam se convencendo de que eles so de fato verdadeiros. Um desses casos o que envolve a palavra saudade, que seria uma exclusividade mundial da lngua portuguesa. Trata-se de uma grande e pretensiosa balela. Todas as lnguas do mundo exprimem com maior ou menor grau de complexidade todos os sentimentos humanos. E seria uma grande pretenso acreditar que o sentimento que batizamos de saudade seja exclusivo dos povos lusfonos. Embora lnguas que nos so mais familiares como o ingls e francstenham de recorrer a mais de uma expresso (seus equivalentes de nostalgja e falta) para exprimir o que chamamos de saudade em todas as circunstncias, existem outros idiomas que o fazem de forma at mais sinttica que o portugus. Em uma de suas colunas semanais nesta Folha, o professor Josu Machado lembrou pelo menos dez equivalentes da palavra saudade. Os russos tm tosca; alemes Sehnsucht; rabes shaudk e tambm hanim; armnios garod; srvios e croatas, jal; letes ilgas; japoneses natsukashi; macednios nedstatok; e hngaros svrgs. Pode-se ainda acrescentar a essa lista o desiderium latino,o pthos dos antigos gregos e sabe-se l quantas mais expresses equivalentes nas cerca de 6 mil lnguas atualmente faladas no planeta ounas 10 mil que j existiram. Ora, se at os ces demonstram sentir saudades de seus donos quando ficam separados por um motivo qualquer; seria de um etnocentrismo digno de fazer inveja Alemanha nazista acreditar que esse sentimento prprio apenas aos que falam portugus. Desde que o homem homem ou talvez mesmo antes, elesente saudade;desde que aprendeu a falar aprendeu tambm, de uma forma ou de outra, a diz-lo. (Saudade Folha de S. Paulo, 6/4/1996 adaptado) No texto, a tese que

Questão 31
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Certos mitos so repetidos tantas e tantas vezes que muitos acabam se convencendo de que eles so de fato verdadeiros. Um desses casos o que envolve a palavra saudade, que seria uma exclusividade mundial da lngua portuguesa. Trata-se de uma grande e pretensiosa balela. Todas as lnguas do mundo exprimem com maior ou menor grau de complexidade todos os sentimentos humanos. E seria uma grande pretenso acreditar que o sentimento que batizamos de saudade seja exclusivo dos povos lusfonos. Embora lnguas que nos so mais familiares como o ingls e francstenham de recorrer a mais de uma expresso (seus equivalentes de nostalgia e falta) para exprimir o que chamamos de saudade em todas as circunstncias, existem outros idiomas que o fazem de forma at mais sinttica que o portugus. Em uma de suas colunas semanais nesta Folha, o professor Josu Machado lembrou pelo menos dez equivalentes da palavra saudade. Os russos tm tosca; alemes Sehnsucht; rabes shaudk e tambm hanim; armnios garod; srvios e croatas, jal; letes ilgas; japoneses natsukashi; macednios nedstatok; e hngaros svrgs. Pode-se ainda acrescentar a essa lista o desiderium latino,o pthos dos antigos gregos e sabe-se l quantas mais expresses equivalentes nas cerca de 6 mil lnguas atualmente faladas no planeta ounas 10 mil que j existiram. Ora, se at os ces demonstram sentir saudades de seus donos quando ficam separados por um motivo qualquer; seria de um etnocentrismo digno de fazer inveja Alemanha nazista acreditar que esse sentimento prprio apenas aos que falam portugus. Desde que o homem homem ou talvez mesmo antes, elesente saudade;desde que aprendeu a falar aprendeu tambm, de uma forma ou de outra, a diz-lo. (Saudade Folha de S. Paulo, 6/4/1996 adaptado) NO se pode dizer que no texto haja

Questão 32
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Certos mitos so repetidos tantas e tantas vezes que muitos acabam se convencendo de que eles so de fato verdadeiros. Um desses casos o que envolve a palavra saudade, que seria uma exclusividade mundial da lngua portuguesa. Trata-se de uma grande e pretensiosa balela. Todas as lnguas do mundo exprimem com maior ou menor grau de complexidade todos os sentimentos humanos. E seria uma grande pretenso acreditar que o sentimento que batizamos de saudade seja exclusivo dos povos lusfonos. Embora lnguas que nos so mais familiares como o ingls e francstenham de recorrer a mais de uma expresso (seus equivalentes de nostalgIa e falta) para exprimir o que chamamos de saudade em todas as circunstncias, existem outros idiomas que o fazem de forma at mais sinttica que o portugus. Em uma de suas colunas semanais nesta Folha, o professor Josu Machado lembrou pelo menos dez equivalentes da palavra saudade. Os russos tm tosca; alemes Sehnsucht; rabes shaudk e tambm hanim; armnios garod; srvios e croatas, jal; letes ilgas; japoneses natsukashi; macednios nedstatok; e hngaros svrgs. Pode-se ainda acrescentar a essa lista o desiderium latino,o pthos dos antigos gregos e sabe-se l quantas mais expresses equivalentes nas cerca de 6 mil lnguas atualmente faladas no planeta ounas 10 mil que j existiram. Ora, se at os ces demonstram sentir saudades de seus donos quando ficam separados por um motivo qualquer; seria de um etnocentrismo digno de fazer inveja Alemanha nazista acreditar que esse sentimento prprio apenas aos que falam portugus. Desde que o homem homem ou talvez mesmo antes, elesente saudade;desde que aprendeu a falar aprendeu tambm, de uma forma ou de outra, a diz-lo. (Saudade Folha de S. Paulo, 6/4/1996 adaptado) No trecho existem outros idiomas que o fazem de forma atmais sinttica que o portugus(3 pargrafo), o termo o, em destaque, substitui

Questão 33
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Podemos afirmar que na obra D. Casmurro, Machado de Assis

Questão 34
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Leia o texto abaixo e as afirmaes que se seguem: Que falta nesta cidade? Verdade. Que mais por sua desonra? Honra. Falta mais que se lhe ponha? Vergonha. O demo a viver se exponha, Por mais que a fama a exalta, Numa cidade onde falta Verdade, honra, vergonha. Matos, G. de. Os melhores poemas de Gregrio de Matos Guerra. Rio de Janeiro: Record, 1990. I - mantm uma estrutura formal e rtmica regular. II - enfatiza as ideias opostas. III - emprega a ordem direta. IV - refere-se cidade de So Paulo. V - emprega a gradao. Ento, pode-se dizer que so verdadeiras

Questão 35
2001Português

(ITA - 2001 - 1 FASE) Algumas obras de fico retratam um contexto urbano, sendo por isso consideradas crnica de costumes. , por exemplo, o caso de obras dos seguintes autores:

Questão 36
2001Português

(ITA - 2001 - 2 FASE) Na frase abaixo, extrada do texto publicitrio de um conceituado restaurante, h uma palavra cujo significado contraria o efeito de sentido esperado. A nossa meta de atendimento eficcia e cortesia A) Localize a palavra e explique por que ela contraria o objetivo publicitrio do texto. B) Escreva uma frase semelhante, mas que produza o efeito de sentido esperado nesse texto publicitrio.

Questão 37
2001Português

(ITA - 2001 - 2 FASE) Leia o texto seguinte: Antes de comear a aula .................matria e exerccios no quadro, como muita gente entende............., o mestre sempre declamava um poema e fazia vibrar sua alma de tanta empolgao e os alunos ficavam admirados. Com a sutileza de um sbio foi nos ensinando a linguagem potica mesclada ao ritmo, melodia e a prpria sensibilidade artstica. Um verdadeiro deleite para o esprito, uma sensao de paz, harmonia. (Osrio, T. Meu querido professor. Jornal Vale Paraibano, 15/10/99) A) Qual a interpretao que pode ser dada ausncia da crase no trecho aprpria sensibilidade artstica? B) Qual seria a interpretao caso houvesse a crase?

Questão 38
2001Português

(ITA - 2001 - 2 FASE) Leia o texto seguinte: Stio Bom Jardim apresenta ForrSertanejo com a banda Casa Nova, no dia 30 de outubro, a partir das 21 horas. Mulher acompanhada at 24 horas no paga. Venha e participe desta festa. (Jornal Vale ADC)S, out./1999, adaptado A) Localize o trecho em que hambiguidade. B) Aponte duas interpretaes possveis para esse trecho, considerando o contexto.

Questão 39
2001Português

(ITA - 2001 - 2 FASE) O texto abaixo, da seo Sadedo Suplemento de maro/2000, do Caderno Regional Folha Vale, Folha de S. Paulo, faz parte de uma srie de recomendaes para relaxamento dos olhos. ---- Lubrificantes oculares gelados tambm so muito eficientes, mas squando prescritos por um oftalmologista. ----Importante: no jogue gua boricada dentro do olho, pois isto causa irritao. Ela deve ser usada apenas para limpeza externa ou como compressa gelada. A) Localize, no texto, o trecho em que hum problema de coerncia. B) Reescreva o trecho de modo a torn-lo coerente.

Questão 40
2001Português

(ITA - 2001 - 2 FASE) Leia o texto abaixo: No novo catecismo das empresas, um trainee deve ter as mesmas qualidades dos diretores e gerentes, que por sua vez precisam saber ouvir e usar a Internet como os trainees, que precisam ter a mesma disposio de se superar do presidente, que precisa trabalhar com equipes do mesmo jeito que os trainees, gerentes e diretores, e vice-versa. (Voc , N. 10, abril/1999, adaptado.) A) Aponte duas propriedades do texto que contribuem para o efeito do sentido circular. B) O termo vice-versa necessrio no contexto em que aparece? Por que?

1-15 de 20chevron right center