(UFAM - 2013)
Joven de 16 murió al sacar su cabeza por fuera de un bus
Un adolescente de Nueva Yersey, Estados Unidos, murió a causa de un golpe en la cabeza contra la parte inferior de un puente, luego que se asomara por fuera de un bus cerca al puente George Washington, que conecta Manhattan con Nueva Jersey sobre el río Hudson. El joven Daniel, de 16 años, se dirigía a una fiesta de cumpleaños, informó a CNN un vocero de la Autoridad del Puerto Steve Coleman.
http://www.prensaescrita.com/adiario.php?codigo=AME&pagina=http://www.diario correo.pe Acesso em 02 de setembro de 2012.
Após a leitura do texto, pode-se concluir que:
O substantivo “ponte” em português é feminino, em espanhol é masculino, “un puente”. Esta regra gramatical corresponde aos heterosemânticos.
O substantivo “ponte” em português é feminino, em espanhol é masculino, “un puente”. Esta regra gramatical corresponde aos heterotônicos.
O substantivo “ponte” em português é feminino, em espanhol é masculino, “un puente”. Esta regra gramatical corresponde aos falsos cognatos.
O substantivo “ponte” em português é feminino, em espanhol é masculino, “un puente”. Esta regra gramatical corresponde aos heterogenêricos.
O substantivo “ponte” em português é feminino, em espanhol é masculino, “un puente”. Esta regra gramatical corresponde aos advérbios.